【解】波羅蜜、菩提、般涅槃、舍利、都是梵語•翻譯中國文•波羅蜜、是到彼岸•【彼岸、是那邊的岸•就是從我們的娑婆世界•到只有樂、沒有苦、像西方極樂世界那樣的地方去。】也可以翻譯做一個度字•【度字•同了渡字一樣的意思•就是從苦惱世界渡到極樂世界去。】種種兩個字、是因為波羅蜜•簡單說起來•只有六種•也叫六度•若是推開來講•有八萬四千種的多哩。所說的六度•就是布施•【布施有三種•一財施、把錢財衣服食物施送給窮人•二法施、把佛法來勸化人•三無畏施、旁人有懼怕驚嚇的事情•去安慰他•幫助他。】持戒•【是守住佛法里頭的各種戒法•一些不犯。】忍辱•【若是旁人來欺我、打我、罵我、要能夠忍耐•不同旁人計較。】精進•【精字、是專心修學•沒有一些些亂念頭。進字、是勇猛的修上去•不是修修退下來不修了。】禪定•【放下一切虛假的亂念頭•沒有一些些的散亂心。】智慧。【智慧、就是聰明•不過凡夫的聰明•可以用在正路上•也可以用在邪路上•智慧、是只有用在正路上的。】因為布施可以度慳吝•【慳吝、是器量小的意思•肯布施、就不慳吝了。】持戒可以度作惡•忍辱可以度嗔恚•【嗔恚、是發火的意思。】精進可以度懈怠•【懈怠、是懶惰的意思。】禪定可以度散亂•智慧可以度愚癡•所以叫度。【因為器量小的人•可以使得他變做器量大的人•作惡的人•可以使得他變做能夠守戒法的人•所以叫度。】智地、是菩薩的德•就是一切智•【一切智、是曉得一切法的空相•是聲聞緣覺的智。】道種智•【道種智、是曉得一切差別的道法•這是菩薩的智。】一切種智。【一切種智、是明了總相別相•斷惑覺迷•這是佛的智。】地、就是地位•智地所以說種種•是因為多到有四十地的緣故。菩提就是覺悟•也可以當做佛道解釋的。翻譯般涅槃三個字•有四五種的多•都有些不相同的•但是大家用慣的•還是滅度兩個字。滅、是滅煩惱•滅生死。度、是度眾生。【般涅槃、同了涅槃的意思•是一樣的•因為印度人的聲音•同我們中國人的聲音•稍稍有些不同的•有些人讀做涅槃兩個字的音•有些人讀做般涅槃三個字的音罷了。】無上、是沒有比這個更加高的意思。分布、是分散開來的意思•舍利、是佛的身骨形狀•像珍珠那樣圓的•有紅綠黃白幾種顏色•質地有些像水晶•很透明•很堅固的。
【釋】如是兩個字•是指上邊所說是舍棄身體、性命、頭目、手足、種種極難極苦的修行法。為的是什么呢•就為了要圓滿種種波羅蜜•可以證到菩薩的種種智慧的地位。還要能夠•成就佛所傳揚的無窮無盡、最高最妙的佛道•同了佛滅度后分散舍利的功德。【分散舍利給修行人•使得他們可以永遠供養•也是一種大功德•所以也要希望能夠圓滿這種功德的。】要曉得舍利是一種寶貝•很不容易得到的•一定要修戒定慧三種善業的功夫深了•【戒、是修行人應該守的各種戒律•能夠修戒•可以自己禁止自己•不犯身口意所造的惡業。能夠修定•可以心念清凈•不發生種種的亂念妄想。慧、是智慧•能夠修慧•可以明白真理•斷絕迷惑。】才能夠薰成功這種舍利。本師釋迦牟尼佛涅槃后•弟子阿難等把佛的身體、用火焚化了•就發現許多許多、明亮堅硬的五色珠•這種珠•就叫舍利。佛的許多弟子•大家就造成了一座塔•藏放佛的舍利•永遠供養。也有把這種舍利•分散到各處寺院•或是法會里頭去供養•都是功德很大的。佛因為已經涅槃了•世界上的眾生•都見不到佛了•所以特地把佛自己身骨里頭的舍利•留在世界上•使得信佛的人•見了佛的舍利•就像見到佛一樣•供養佛的舍利•就像供養佛一樣。在佛教里頭•有一種規則•凡是出家的人•或是雖然沒有出家•但是修行已經很有功夫的人•只要自己愿意•死后也可以把全個身體•用火來焚化的•并且也會有舍利發現的•不過沒有像佛的舍利•那樣的又多、又大、又光明、又堅硬罷了。所有像上邊所說的種種功德•修了就種了善根•將來漸漸的善根長大起來•就都可以有成佛的一日•所以我都應該要隨喜的。
及彼十方一切世界•六趣四生一切種類•所有功德•乃至一塵•我皆隨喜。
【解】趣字、同道字一樣的。六趣、就是天道、人道、阿修羅道、畜生道、餓鬼道、地獄道、等六道。四生、是胎生、卵生、濕生、化生四種。【在下邊第九大愿•恒順眾生里頭有詳細解釋的。】這里所說的功德•就是前邊所說的種種善根。一塵、就是一粒微塵。
【釋】所有在天上•同了在人世間的眾生•不論善根的大小•當然都有一些善根的•我也都應該要隨喜的。所有六道四生各種各類的苦惱眾生•在這樣大的十方一切世界里頭•不曉得有多多少少•難道都是沒有善根的么•一定不會的。不過這些苦惱眾生的善根都是不大的他們的善根盡管不大盡管只有一粒微塵那么的小我還是盡管要隨喜的•決不因為他們的善根小•就不隨喜了。
十方三世、一切聲聞•及辟支佛•有學無學•所有功德•我皆隨喜。
【解】聲聞、是修四諦的•修成了有四種果•一、須陀洹果•二、斯陀含果•三、阿那含果•四、阿羅漢果。辟支佛、梵語叫辟支迦羅•翻譯中國文•是獨覺兩個字•也有翻譯做緣覺的•是專門修十二因緣的。【聲聞、四諦•辟支佛、十二因緣•在阿彌陀經白話解釋里頭•有詳細解釋的。】有學、是說修道學佛的人•沒有修學圓滿•還應該再要向上修的意思。無學、是說所有應該修學的•都已經修學圓滿了•沒有什么再應該修學的了。
【釋】十方的廣大•三世的長久•所有一切的聲聞、辟支佛•有還應該要向上修的、像聲聞的初果到第三果•同了還沒有證到辟支佛的緣覺•都還應該要向上修學的•所以都稱有學。已經修學圓滿的聲聞第四果阿羅漢•同了已經證到辟支佛的緣覺•都已經修學圓滿了•沒有什么再可以修學了•所以都稱無學。像這種無學的阿羅漢•辟支佛•都是已經超出凡夫•進入圣人一路的了•他們從起初修道起•所積的極多極多的功德•我都隨喜。
一切菩薩、所修無量難行苦行•志求無上正等菩提•廣大功德•我皆隨喜。
【解】正等的正字、是沒有邪見的意思。【邪見、是種種不合正當道理的見解。】等字、是沒有偏見的意思。【偏見、也可以叫邊見•是不正的見解•是偏在一邊的見解。】
【釋】前邊說的菩薩所修極難極苦的功行•都是無窮無盡的佛在做菩薩的時候•因為立定志愿•要求得最高最上•沒有一些些邪見偏見的覺悟•【簡單說起來•就是要求得佛的智慧•要求得成佛。】一切菩薩發這樣的大愿•那功德的廣大•還可以用數目來計算么•所以我都要切實隨喜的。
如是虛空界盡•眾生界盡•眾生業盡•眾生煩惱盡•我此隨喜•無有窮盡。念念相續•無有間斷。身語意業•無有疲厭。
這一段經文•也是同了前邊懺悔業障末后一段•完全一樣的。
復次•善男子•言請轉法輪者•
【解】輪、是車輪•車是裝人•或是裝東西的車•只要車輪轉動了•車上所裝的人•或是裝的東西•就可以從這邊運送到那邊去了。現在所說轉動的車輪•是譬喻佛的說法•佛說法教化眾生•就可以把眾生從這個苦惱的世界•送到那個安樂的世界去•所以叫轉法輪。
【釋】普賢菩薩說完了第五大愿隨喜功德•又接上去說第六大愿請轉法輪了•普賢菩薩因為佛的說法•能夠教化眾生•離開這邊不安樂、有生死的世界•送到那邊只有安樂、沒有苦惱、又可以了脫生死的世界去•像人坐在裝人的車上•只要車輪轉動•就會把人從這邊送到那邊去一樣•所以普賢菩薩發這個大愿•勸請一切的佛都來說法•救度眾生•使得一切眾生•都能夠生到極樂世界去。要曉得請轉法輪的功德•大到了不得的。法華經上說•大通智勝佛成了佛•有十六位王子•請大通智勝佛說法•度了無量無邊的眾生•十六位王子•就因為請了大通智勝佛說法度眾生的功德•后來也都成了佛了。本師釋迦牟尼佛同了阿彌陀佛•就是十六位王子里頭的兩位•發起請轉法輪的人•就有這樣無量無邊的功德•有了這樣大的功德•就會得到那樣的大福果•【福果、是有大福的結果。】在佛經里頭•這種事情•多得很哩。
所有盡法界、虛空界•十方三世一切佛剎、極微塵中•一一各有不可說不可說佛剎、極微塵數廣大佛剎一一剎中•念念有不可說不可說佛剎、極微塵數一切諸佛、成等正覺•一切菩薩海會圍繞。
【解】等正覺的覺字、本來是覺悟的意思•就是覺悟一切法的智慧。加等正兩個字、是說這種智慧•是沒有邪見、沒有偏見的智慧。等正覺、同了正等正覺一樣的意思•不過省了一個正字罷了。
【釋】法界、是沒有窮盡的•虛空界、也是沒有窮盡的。現在說所有盡法界、盡虛空界•還要盡法界、盡虛空界的十方那樣的廣大•還要經過過去、現在、未來、三世那樣的長久•把所有一切的佛剎•都化成像極微塵那樣的細粉。在這種每一個極微塵里頭•又各有不可說不可說的佛剎•又有像把這些不可說不可說的佛剎、拿來化成極微塵數的廣大佛剎。在這種極微塵數廣大佛剎的每一個佛剎里頭•只要在普賢菩薩每動一個念頭的一些些極短的時間•得道成佛的•就有不可說不可說佛剎極微塵數那樣的多。動一個念頭•就有這樣多的佛成佛•那末一個一個念頭接連動起來•又是經過無數劫的長久•那末得道成佛的多•還可以用數目來計算么。還有無量無邊的菩薩•同了像海那么大•像海水那么多的法會•都圍繞住了一切諸佛。要曉得一切菩薩•一切海會•為什么都圍繞了一切諸佛呢•就是為了要勸請一切諸佛•都來轉法輪•說法勸度眾生的緣故。
而我悉以身口意業種種方便•殷勤勸請轉妙法輪。
【解】方便兩個字、是把便利利益給人的意思•也可以說是種種又簡單、又容易、的方法。殷勤、是常常不停歇的向佛勸請•一些不偷懶的意思。
【釋】普賢菩薩說像前邊那樣多的菩薩•都勸請佛慈悲轉法輪•我也完全用我的身口意三業•誠心向佛禮敬•【是意業•】圍繞佛前•長跪求請•【是身業•】口說偈言•稱贊佛的無量功德•【是口業•凡是請佛說法•都是行這樣的禮的。】還要把這種種方便法•來勸請佛。佛就觀察眾生的機•是大的•還是小的•是利的•還是鈍的•眾生是怎樣的機•佛就說怎樣的法•來教化他們•這就叫轉法輪。法輪上加一妙字•是說法輪的力量大•因為佛所說的法•使得眾生聽了•容易生出信心來•發起愿心來•佛轉了法輪•就可以使得眾生成佛•不論什么世界上•還有比轉法輪更加好的事情么•所以稱妙法輪。不過勸請、必須殷勤的勸請•不可以懈怠的•要時常勸請•不可以勸請了幾次•就不勸請了•這才可以說是誠心切心的勸請了。
如是虛空界盡•眾生界盡•眾生業盡•眾生煩惱盡•我常勸請一切諸佛轉正法輪•無有窮盡。念念相續•無有間斷。身語意業•無有疲厭。
法輪上加一個正字•是說這種法輪•完全是很正大的•沒有一些偏•更加沒有一些邪的•所以叫正法輪。這一段經文•除了轉法輪一句外•都同了前邊一樣的•所以也不再解釋了。
復次•善男子•言請佛住世者•
【解】世、是世界。住世、是請求佛常住在勸請人所住的世界上•不要離開這個世界•普賢菩薩本來也是我們娑婆世界上的人•那末普賢菩薩請佛住在世界上•一定就是請佛住在我們的娑婆世界上了。
【釋】普賢菩薩說完了第六大愿請轉法輪后•又接上去說第七大愿請佛住世了。佛既然成了佛•早就沒有生滅了•那里還有住世不住世的分別呢•要曉得眾生的心念清凈•就常常可以見到佛•就算佛還住在世界上•沒有涅槃。若是眾生的心念垢穢•【垢穢、就是不潔凈。】就看不見佛•就算佛已經涅槃了•實在佛沒有生相•也沒有滅相的•眾生的機•是怎么樣的•佛就現怎么的相罷了。
所有盡法界、虛空界•十方三世一切佛剎•極微塵數諸佛如來•將欲示現般涅槃者。及諸菩薩、聲聞、緣覺、有學、無學•乃至一切諸善知識•我悉勸請莫入涅槃。經于一切佛剎極微塵數劫•為欲利樂一切眾生。
【解】示現的示字、是給旁人看的意思。現、是現出來的意思。善知識、是熱心勸人信佛學佛•或是勸人修學善業、不造惡業的修行人•在佛經里頭、就稱做善知識。莫字、是不要的意思•也有禁止勸戒的意思。
【釋】所有盡法界虛空界•十方三世一切佛剎極微塵數的佛•到了差不多要現涅槃相的時候•我就要向這么多的佛、勸請他們常住在我們這個世界上•不要入涅槃。我還不獨是勸請佛哩•就是許多菩薩、聲聞、緣覺、有學、無學、那怕是尋常的善知識•我也要一齊勸請他們•常住在我們這個世界上•不要示現涅槃。一直要經過所有一切佛剎•都化成極細微塵那么多的時劫•因為善知識是喜歡勸他人修學佛道的•也可以當做黑暗房屋里頭明亮的燈•所以善知識能夠住世•也可以勸化一切眾生•使得一切眾生、都能夠得到離苦得樂的利益。
如是虛空界盡•眾生界盡•眾生業盡•眾生煩惱盡•我此勸請無有窮盡。念念相續•無有間斷。身語意業無有疲厭。
這一段經文•也是同了前邊一樣的。
復次•善男子•言常隨佛學者•
【解】隨、是跟隨了佛•看佛怎樣的修成佛•我就跟隨了佛、常常學佛那樣的修。
【釋】說到一個常字•那就是永遠跟隨了佛•永遠不離開佛•永遠學佛的種種修法了。佛修的什么功德•我也修什么功德•那怕怎樣的難行•怎樣的苦行•凡是佛修的•我就不能夠怕難•不能夠怕苦•一定要至誠懇切的跟隨了學•跟隨了修。不可以修修不修了•學學不學了•也不可以跟跟不跟了•跟跟不跟•學學不學•修修不修•就不能夠說是常隨了。
如此娑婆世界毗盧遮那如來•從初發心•精進不退•以不可說不可說身命而為布施。剝皮為紙•析骨為筆•刺血為墨•書寫經典•積如須彌。為重法故•不惜身命何況王位、城邑、聚落、宮殿、園林•一切所有•
【解】娑婆、是梵語•翻譯中國文•是堪忍兩個字•就是能夠忍耐苦惱的意思。娑婆世界、就是我們現在所住的世界。毗盧遮那、也是梵語•翻譯中國文•有幾種的說法•大家用慣的•是遍一切處四個字•就是說佛的光遍照一切的地方。毗盧遮那如來•就是本師釋迦牟尼佛•析字、是分開的意思•書寫的書字、就是寫的意思•經典、就是佛說的各種經•同了講佛法的各種書。邑、是一個縣份•不論是城內•或是城外•凡是屬這一個縣份的•地土•都完全包括在里頭的。聚落、是聚集攏了許多人•到人煙稀少的鄉下去、團聚起來•就成了一個鄉村了。
【釋】像這個娑婆世界的教主毗盧遮那佛•從他剛剛發求成佛的心起•一直勇猛精進•沒有一些懶惰退縮的心•因為要勸化眾生•救度眾生•只要眾生能夠得到利益•那怕把他自己的身體性命•來布施給眾生•也是愿意的•佛所布施的身體性命•直有不可說不可說那么的多。佛的布施身命•是把自己身上的皮•剝下來當做紙用•把自己身上的骨•分開來當做筆用•把自己身上的血•刺出來當做墨用•把這種特別的筆墨紙•來寫各種的經典•所寫的經典•堆積起來•竟然有像須彌山那么的高大。為的是什么呢•都是為了尊重佛法的緣故•所以不愛惜自己的身體性命•拿自己的皮骨血來寫這么多的經典。佛把自己身體上的皮骨血•尚且不愛惜•肯拿來當做紙筆墨用•何況身體以外的王位呢•當然肯放棄的了。放棄了王位•那就王所應該有的城邑、聚落•王所應該享受的王宮、金殿、花園、樹林•一切的一切•也自然都肯連帶放棄•一些沒有什么舍不得了•所以用種種
兩個字來包括了。
及余種種難行苦行。乃至樹下成大菩提•示種種神通起種種變化•現種種佛身•處種種眾會•或處一切諸大菩薩眾會道場•或處聲聞、及辟支佛、眾會道場•或處轉輪圣王、小王眷屬、眾會道場•或處剎利、及婆羅門、長者、居士、眾會道場•乃至或處天龍八部、人非人等•眾會道場•處于如是種種眾會•以圓滿音•如大雷震•隨其樂欲•成熟眾生•乃至示現入于涅槃•
【解】神、是不可以揣測的意思。通字、是沒有妨礙的意思。神通、是心性的力量•心性的作用。佛身有三種•一種叫做法身•一種叫做報身•一種叫做應身。【這三種身•下邊就會講明白的。】處字、同了在字差不多的。轉輪圣王•是人世界上最大的王•威力很大的•所受的福報•也很大的•他有一千個兒子•七種寶貝•七種寶貝里頭•有一種寶輪•輪王總共有四位•在每位腳底下•都有一個一千輻的寶輪•【輻、是輪盤中間的直木•用來撐住輪盤的。】分金銀銅鐵四種•有金輪的•就稱金輪王•有銀輪的•就稱銀輪王•有銅輪的•就稱銅輪王•有鐵輪的•就稱鐵輪王•這四種輪轉動起來•都能夠在空中飛行的。在須彌山的外面•是香水海•七金山•再外面•是堿水海•在堿水海的海面上•東南西北•各有一個大洲•金輪王、是統管東南西北四個大洲的•銀輪王、是管東南西三個大洲的•銅輪王、是管東南兩個大洲的•鐵輪王、是單單管現在我們大家住的南瞻部洲的。小王、是我們娑婆世界上各國的國王•因為照佛法講起來•一切境界•都是大得了不得的•一位天王、所管的地方•就不曉得要大到怎樣的大•看這個世界上管一個國的王•就覺得了不得的小了•所以就稱他們小王。眷屬、是小王的家屬等一切人。剎利、是梵語•翻譯中國文•是田主•也可以說是王•或是王種。【王種、是因為他們世代做王的•所以稱王種。】婆羅門、是印度國西天竺地方•四個大族里頭的一個。婆羅門、也是梵語•翻譯中國文•是凈行兩個字•因為這一族的人•都是喜歡清凈•怕煩惱的•并且大半都是修他們婆羅門教的。【婆羅門教、就是修清凈的。】長者、是稱道德高、年紀大的人。居士、是在家修學佛法•不造惡業的人。天、是從我們頭頂上起•一直向上總共有二十八層天。八部•第一、是天•第二、是龍一類的動物•第三、是夜*•【能夠在空中飛行的神鬼•要吃人的。】第四、是乾闥婆•【是帝釋那里作樂的神。】第五、是阿修羅•【是六道眾生里頭的一道•他們前生也修福的•不過因為發火心太旺•所以落到阿修羅道里頭去的•他們常常同了帝釋戰斗的•很厲害的。】第六、是迦樓羅•【是一種大到了不得的鳥•他們的兩只翅膀張開來•左右兩邊•直要隔開到三百三十六里的遠哩•也是極兇狠的。】第七、是緊那羅•【也是帝釋那里作樂的神•不過這個樂神•是作法樂的•作起樂來•發出來的聲音•都含有講演種種佛法的意義在里頭的•聽的人聽到了這種法樂•就會動他們修佛修善的心的•不過他們頭上生角的•所以也有人叫他們人非人的。○人非人•人、是世間之人•非人、是天、仙、修羅等。】第八摩侯羅伽•【又叫大蟒神•也是帝釋的樂神•他們的身體•同了人是一樣的•不過他們的頭、是像蛇一樣的。】樂欲的樂字、應在右角上邊加一圈•讀做效字音。
【釋】佛不但是像上邊所說的各種布施哩•還有種種難行苦行的功德•說也說不完的。【行字、要在右角上邊加一圈•讀做恨字音•是修的功夫。難行、是很不容易修的意思•苦行、是修得很苦的意思。】佛本來是一位太子•在印度的東北•有一個迦毗羅國•他們的國王•名字叫凈飯王•凈飯王的夫人•名字叫摩耶夫人•在周朝的昭王二十六年四月初八日•佛從摩耶夫人右邊脅骨中間•【脅骨、是在肩下邊的骨•俗語叫肋膀骨。】生下一位太子•后來長大了•看見這個世界上的人•受種種苦惱•要離開這個世界•出家去修行•到了十九歲•就出家了•情愿忍耐受種種苦行•修到三十歲•就成佛了•后來在各處地方講說佛法•勸化眾生•救度眾生•到七十九歲•在拘尸那城外兩大株娑羅樹底下涅槃了。【拘尸那、是印度國的一個城名。】這里的乃至兩個字•是從前邊所說佛修的種種難行苦行•一直到娑羅樹下涅槃•在這個中間•表顯出種種的神通來。神通、是心性的作用•不可以猜測的•也沒有阻礙的•所以叫神通。佛的神通•有六種的不相同•【六種不相同•講起來都是很煩的•并且同了這第八大愿常隨佛學•沒有什么大關系•所以都不解釋了。】所以說佛得道成佛后•就能夠表顯種種的神通•說到種種•就不是一種二種的神通了。【要曉得大略情形•可以查看阿彌陀經白話解釋•供養他方十萬億佛一節底下•有六種神通的解釋的。】佛不但是表顯種種神通•還要生起種種的變化哩•轉換舊的本質、叫變•【本質、是本來的質地。】本來沒有的•忽然有了•叫化•佛的變化•有十八種的不相同•所以說佛得道成佛后•就能夠生起種種的變化來•所生起的變化、是種種變化都有的•不是一種二種的變化。這六種不同的神通•十八種不同的變化•聲聞緣覺•也都有的•不過佛的神通變化•比了聲聞緣覺、要勝過到不可以拿數目來計算的倍數了。佛不但是生起種種的變化•還要現出種種的佛身來哩•普通說起來•總說佛有三種身•一種叫法身•【前邊已經講過了。】一種叫報身•那是因為佛所修的種種大功德•修得長久了•功德也積得多了•現出這種莊嚴的身相來•享受種種快樂的福報•一種叫應身•那是眾生的根機緣分、感動了佛•佛就現出這種身相•到各處世界上來•度脫有緣的眾生•【佛現出三種身相•就有三種名號•毗盧舍那、是法身佛的名號•盧舍那、是報身佛的名號•釋迦文、是應身佛的名號•三身•在阿彌陀經白話解釋里頭•講得很詳細的。】這是大家說慣的一種說法。還有一種說法•就有十種身了•第一、眾生身。就是六道眾生那樣的身相。】第二、國土身。【就是六道眾生所依的國土•盧舍那佛因為要應眾生的機•所以現出這種國土的身相•實在所現國土的身•就是盧舍那佛的佛身。第三、業報身。【因為有業•應該受業報•所以現這種身相。】這個身體•本來是受報的•積善業、得福報•積惡業、得苦報•所以叫業報。第四、聲聞身第五、緣覺身。第六、菩薩身。第七、如來身。第八、智身。【佛身所證得的真實智慧。佛的身體、完全是圓明的智慧修成的•所以叫智身。】第九、法身。【佛身所證得的真實理性。】第十、虛空身。【離垢染清凈二種相•沒有形相靈性的實體•雖然沒有形相的實體•但是仍舊能夠周遍法界。】是像虛空那樣、沒有名目•沒有形相•沒有窒礙•自由自在的身體•實在就是毗盧舍那如來的身相•佛所以現這樣種種的身相。都是為了要救度眾生•看眾生的機•應該現怎么樣的身相•才可以度他•佛就現怎么樣的身相去向他說法•勸他修道成佛。佛常常到各處各種的法會里頭去•或是到一切大菩薩的許多法會道場去•【道場、是講佛道的場子實在就是法會。】或是到聲聞、辟支佛、的許多法會道場去•或是到轉輪圣王、小王、眷屬、的許多法會道場去•或是到田主、婆羅門、長者、居士、的許多法會道場去。不要說這些人的法會道場了•就是天、龍、八部、人非人等、的許多法會道場里頭•佛也會化現像他們眷屬那樣的身相•或是化現別種的身相•去勸化他們的•佛只要看見了有緣的眾生•就沒有一處不去勸化的。在像上邊所說的種種法會道場那里•都發出又圓轉又充滿的聲音•像天上的雷震動一樣•隨聽法眾生所歡喜要聽的各種佛法•為他們講演•使得他們修學到成熟的地位。【成熟兩個字的意思•是已到了成功的地位•像種的瓜已經熟了一樣。】佛從成佛后•這樣毫不停歇的游行各處•說法度生•一直到示現入涅槃•才算功德圓滿。
如是一切•我皆隨學。如今世尊毗盧遮那。
【解】如是兩個字、指上邊所說的種種•都包括在里頭了。
【釋】像上邊所說佛從出家修學起•一直到成佛坐道場•說法度眾生•種種的難行苦行•佛是跟隨了古佛學的•我也要樣樣跟隨了佛•安心耐苦的修學。
如是•盡法界、虛空界•十方三世、一切佛剎•所有塵中一切如來•皆亦如是•于念念中•我皆隨學。
【解】塵中、是說在一切佛剎、所化成像微塵那樣細粉的里頭。
【釋】上邊說我皆隨學•是說跟隨本師釋迦牟尼佛修學。這一段、是說把盡法界、虛空界、十方三世、一切佛剎•都化成了微塵•所有在極微塵數里頭的一切佛•我也像跟隨了本師釋迦牟尼佛那樣的修學。還不但是這樣的跟隨了修學哩•要曉得佛字本來就是覺悟的意思•一念覺悟•就是一佛出世•念念覺悟•就有無窮無盡的佛出世•我念念在想佛•就是念念在跟隨了佛修學•沒有一念不想佛•就沒有一念不跟隨了佛修學•所以說于念念中•我皆隨學。
如是虛空界盡•眾生界盡•眾生業盡•眾生煩惱盡•我此隨學•無有窮盡。念念相續•無有間斷。身語意業•無有疲厭。
這一段的意思•是依照了上一段說的•上一段說•于念念中•我皆隨學•要曉得人的一念一念•永遠不停歇的•也永遠沒有窮盡的•一念一念•既然沒有窮盡•那末隨學•也自然跟了一念一念•永遠沒有窮盡了。這一段的文字•同前邊各大愿的歸結處一樣的•所以也不再多解釋了。
復次•善男子•言恒順眾生者。
【解】恒、是常常同了不停歇兩種的意思。順字、是依順不違背的意思。
【釋】這是普賢菩薩第九個大愿心。十方世界無量無邊的大•眾生的種類•無量無邊的多。眾生的根性•又是千差萬別•各不相同的•如果要常常依順他們•實在是很不容易的。佛是覺悟的•已經成道的•可以跟了學的•所以叫常隨佛學。眾生是迷惑的•有善有惡的•不可以跟隨了他們學的•只可以依順了他們的根性是怎樣的•就隨順了他們的根性•用對他們根性的方法•去勸化他們•使得他們容易相信•容易依從•善的、就能夠格外善了•惡的、也能變成善了。并且這個順字•一定要分別清楚•若是碰到做惡事的眾生•那就不但是不可以依順了他們•一同去做惡事•并且還應該用正當的道理來•切切實實勸化他們•儆戒他們•倘然他們不肯聽•不肯改•那末就是用威力來•強迫他們•改惡從善•也是應該的。要曉得佛的順眾生•是佛的一片平等大慈悲心•【平等大慈悲心•是說對了不論什么眾生•都發一樣的大慈悲心•沒有一些些輕重大小的分別•叫平等。】是一定要把所有的眾生•個個脫離種種的苦•個個得到種種的樂•才可以算是真實的順眾生。說到一個順字•就要常常順的•不可以今日順了•明日又不順了•也不可以對這個眾生是順的•對那個眾生又不順了•一定要天天順•個個順•才可叫恒順•若是有一個眾生不依順•或是有一剎那的時間不依順•那就不可以叫恒順了•也就不是普賢菩薩的第九大愿了。
謂盡法界虛空界•十方剎海所有眾生•種種差別。所謂卵生、胎生、濕生、化生•或有依于地水火風而生住者•或有依空及諸卉木而生住者•種種生類•種種色身•種種形狀•種種相貌•種種壽量•種種族類•種種名號•種種心性•種種知見•種種欲樂•種種意行•種種威儀•種種衣服•種種飲食•處于種種村營、聚落、城邑、宮殿。乃至一切天龍八部、人非人等無足、二足、四足、多足•有色、無色•有想、無想•非有想、非無想。
【解】卵、大的叫蛋•小的叫子。卵生、是在卵里頭•身體生完全了•破了卵的殼•生出來的。胎生、是在胞胎里頭•身體生完全了•破了胞衣、生出來的。濕生、是在潮濕的地方、得到了生氣、生出來的。化生、是變化出來的。像蠶會化成蛾那樣的。兩只腳的鳥類•同了水里頭的動物•【動物、就是有生命的活物。】大半都是卵生的。人同了龍•還有四只腳的獸類•大半都是胎生的。有些小蟲•像蜓蚰、螞蟥等•都是濕生的。旱地上的蝶蚊蠅等•同了水里頭的蚌蛤等•都是化生的。又天道、只有化生•人道、只有胎生•阿修羅道、畜生道、都是四生全有的。鬼道、胎生化生都有的。地獄道、只有化生。依字、是依*的意思。卉、就是草。生類、是活的東西•有生命一類的東西•人也歸在這生類里頭的。色身、照我們世俗人講起來•就是我們這種有眼耳鼻舌血肉皮骨的身體•若是照佛法講起來•就要說色身是地水火風四大•【身上的皮肉、筋骨、齒爪、毛發、腦髓、都歸在地大里頭•膿血、精液、涕淚、涎痰、都歸在水大里頭•暖氣、歸在火大里頭•呼吸、動作、歸在風大里頭•說得簡單些•就只叫做四大。】同了色聲香味觸五塵•和合成功這個身體的。【五塵、在朝暮課誦白話解釋卷首•佛法大意里頭•講得很詳細的。】欲樂的欲字、是要同了喜歡兩種意思。樂字、是喜歡快樂的意思。【樂字、要在右邊下角加一圈•讀做洛字音。】意、就是心里頭的意思。行、是外面做出來的行動。威、是容貌端正嚴肅的意思。儀、是行、住、坐、臥•都有禮貌的意思。在空地上、用竹木同了布類、搭成了帳幕•【幕、是用大幅的布張起來•可以遮蓋一切•像篷帳差不多的。】人就住在這帳幕里頭•要搬遷•就搬遷•容易得很的•這個就叫營。無足的動物•是蛇一類的。二足、是人同了鳥一類的。四足、是獸一類的。多足、是百足蟲一類的。有色、是指色界•【從我們這個世界下邊的最下一層地獄起•向上經過我們現在所住的世界•一直到他化自在天•總共有六層天•都叫欲界•再上去•總共有十八層天•叫做色界。】這個色界上的人•只有男人•沒有女人的•所以都沒有淫欲的•不過這些人•都還有形相顏色•可以看得見的色身•【因為還有形相顏色•可以看得見•所以叫色身。】所以叫色界。無色、是指無色界。【從色界再上去有四層天•住在這四層天上的人•連形相顏色都看不見了•所以叫無色界。】有想、是指識無邊處天•因為這一層天上的人•已經是沒有形相顏色的了•他們只依*了五蘊里頭的識想兩蘊•做生命的•所以叫有想。【天總共有二十八層•這識無邊處天•是第二十六層天•上邊的無所有處天•是第二十七層天。蘊字、是五蘊里頭的第五蘊•想字、是五蘊里頭的第三蘊•這些名目•講起來很煩的•并且同了這第九大愿恒順眾生沒有什么大關系•所以不再講了•若是要曉得詳細的解釋•可以請阿彌陀經心經兩種白話解釋來看看•都講得很明白的。】無想、是指無所有處天•因為這一層天上的人•能夠伏住第七識•【伏住、是住在那里•不放他動的意思。第七識、同了下邊的第八識•在佛法大意里頭•都有詳細解釋的。】可以沒有妄想的分別心•所以叫無想。非有想、非無想、指非想非非想處天•【這一層天、是最高的第二十八層天了。】因為這一層天上的人•都是修學定力•已經功夫很深了•能夠用他們的定力•來制伏第八識•使得這第八識•像已經息滅一樣•所以叫非有想。但是定力倘然稍稍有些不滿足的時候•這第八識就像還有些存在•所以叫非無想。
【釋】這是普賢菩薩第九大愿。所說的眾生•真要把盡法界•盡虛空界•盡十方剎海•種種各不相同的眾生•都包含在里頭•沒有一種眾生漏掉的。所有卵生的•胎生的•濕生的•化生的•或是依*了地生的•或是依*了水生的•或是依*了火生的•或是依*了風生的•還有依*了空生的•或是依*了各種草木生的•像上邊所說的各種•都是種種依*的分別。講到有生命一類的。那就天上有六欲天•【六欲天、總共有六層•第一層四天王天•第二層忉利天•第三層夜摩天•第四層兜率天•第五層化樂天•第六層他化自在天•生在這六層天上的人•都有男女情欲的•所以叫欲界•也叫六欲天。】人世間有四大洲•【就是須彌山四周圍的四大洲•東邊的大洲•叫東勝神洲•南邊的•就是我們所住的南贍部洲•西邊的•叫西牛貨洲•北邊的•叫北俱盧洲。】還有生羽的•【羽、就是毛•凡是鳥一類的翅膀上的長毛•叫羽。】生鱗的•【生在魚類身上的•】生甲的•【生在龜鱉身上的。】千差萬別•各式各樣•多得很哩。講到色身•有粗蠢的•有細巧的。形狀、有□的•【人類。】有橫的•【畜生類。】相貌•有丑陋的•有美麗的。壽命•有長的•有短的。種族•有貴的•有*的。心性•有剛強的•有溫和的。知見•有邪的•有正的。欲樂•有善的•有惡的。意行•有穩定的•有散亂的。威儀•有浮動的•有鎮靜的。上邊所說的各種•是顯明白種類的差別。講到衣服飲食•也各有珍貴的•粗劣的•一切的一切•都像河沙那樣的多•【河沙、是河里邊的泥沙•】怎樣說得盡呢•所以都用種種兩個字來包括了。從衣服到宮殿•是說受用的千差萬別•像上邊所說的各種各類的眾生•都住在種種的鄉村、篷帳、聚落、城邑、宮殿、里頭。不但是上邊所說的各種眾生•還有天、龍、八部、人非人等•無足、二足、四足、多足、有色、無色、有想、無想、非有想、非無想、一切的眾生哩。
如是等類•我皆于彼隨順而轉。種種承事•種種供養。如敬父母•如奉師長•及阿羅漢•乃至如來•等無有異。于諸病苦•為作良醫。于失道者•示其正路。于闇夜中•為作光明。于貧窮者•令得伏藏。菩薩如是平等饒益一切眾生。
【解】如是兩個字、是指前邊所說的各種各類的一切眾生。承事、是服侍伺候的意思。伏藏的伏字、是隱瞞的意思。藏字、【要在右邊上角加一圈•讀做狀字音。】是收放珍寶衣物的庫藏。菩薩、是指發恒順眾生大愿的人。饒字、是多的意思。饒益、是很多的利益。
【釋】像上邊所說的各種各類的眾生•應該要怎樣的隨順他們•我就怎樣的隨順•一切都隨了他們的意思•來轉變我的隨順方法。我用種種方法•服侍他們•用種種物品•供養他們。眾生雖然不是生我的父母•但是我恭敬他們•像恭敬生我的父母一樣•眾生雖然不是教導我的師長•也不是阿羅漢•但是我服侍他們•像服侍我的師長同了阿羅漢一樣。我的服侍他們•供養他們•竟然像服侍供養佛一樣的平等隨順•沒有絲毫兩樣•所以叫等無有異。乃至兩個字、是簡便說法•把服侍供養辟支佛菩薩、都包括在里頭了。若是見到有疾病痛苦的眾生•我情愿做他們的好醫生•給他們醫病•給他們服藥。如果有迷路的眾生•我情愿引領他們走正大的路。在黑暗的夜間•我情愿做明亮的燈光去照他們。碰到貧窮的眾生•我愿意拿我所有的珍寶•分給他們•使得他們也有隱密收放珍寶的庫藏•可以永久的享用。這是照字句的解釋•如果講得深一些•那為作良醫一句•是說生死煩惱•是眾生的病苦•把佛法來勸導眾生•能夠斷煩惱•了生死•是良醫•不明了佛道•是貧窮•明了自心本來是佛•就是得到了埋在地底下的伏藏了。發愿常常依順眾生的菩薩應該要像這樣的不分高下一律平等的依順應該要使得一切眾生得到很大的利益。
何以故•菩薩若能隨順眾生•則為隨順供養諸佛。若于眾生尊重承事•則為尊重承事如來。若令眾生生歡喜者•則令一切如來歡喜。
【解】尊重承事四個字•就是要像上邊所說的如敬父母•如奉師長•及阿羅漢•乃至如來那樣的服侍供養。
【釋】普賢菩薩先問一句道•對佛隨順•當然是應該的•但是為什么緣故•對那眾生•要像上邊所說的這樣事事隨順呢•大家要曉得•菩薩如果能夠隨順眾生•就是隨順供養諸佛。如果能夠尊重承事眾生•就是尊重承事諸佛。如果能夠使得眾生生歡喜心•就是使得一切諸佛生歡喜心。因為佛是喜歡隨順眾生的•所以菩薩若是能夠隨順眾生•就是隨順了佛的心念•所以說就是隨順供養諸佛。佛又喜歡尊重承事眾生的•菩薩若是尊重承事眾生•就是隨順了佛的心•所以說就是尊重承事如來。佛又喜歡眾生生歡喜心的•菩薩若是使得眾生生歡喜心•就是隨順了佛的心•所以說就是使得一切如來歡喜。
何以故•諸佛如來•以大悲心而為體故。因于眾生而起大悲•因于大悲生菩提心•因菩提心成等正覺。
【解】體字的解釋、本來就是體質質地•諸佛如來拿大悲心為體•是說佛的體質•完全只有這種大悲心•除了大悲心•就沒有別的體質了•所以說諸佛如來•以大悲心為體。等正覺、就是正等正覺•不過省了一個正字罷了•意思還是同了正等正覺一樣。成正等覺、就是成佛的意思。
【釋】這一段經文的意思•完全是說的同體大悲•我先把同體大悲四個字•講明白了•再講經文•就更加容易明白了•佛看出一切眾生的身體•同了自己的身體•是一個身體•沒有你的我的分別的•看見眾生受苦惱•像自己受苦惱一樣•想種種方法來拔除眾生的種種苦惱•把種種的樂趣•施給眾生•這就叫同體大悲。【悲心、是見到旁人苦惱•發救濟旁人的心。凡有大悲心的•也很多•不過凡夫的悲心•是很小的•佛菩薩的悲心•就很大了•所以稱大悲。】佛的所以能夠有同體大悲心•就因為佛的全體•完全是大悲心造成的緣故。佛因為哀憐眾生•起這種大悲心•又因為有了這樣深切廣大的大悲心•就一切都覺悟了•因為一切都覺悟了。就成了佛了•所以說佛的全體•完全是大悲心造成的。
譬如曠野沙磧之中•有大樹王•若根得水•枝葉華果•悉皆繁茂。
【解】曠字、是空曠的意思。曠野、是空曠荒野•沒有人住的地方。磧、是小石塊。大樹王、是因為那種極大極大的樹•是各種樹里頭最大的樹•所以稱做王。【下邊的菩提樹稱王•也是這個意思。】繁茂、是種在泥土里頭的東西•長得很興發茂盛的意思。
【釋】這一段經文•完全用譬喻方法來說的。曠野、譬喻生死。大樹、譬喻菩提。【菩提、是梵語•翻譯中國文•有幾種意思•可以說是無上智慧•也可以說是無上佛道•也可以說是覺悟的意思。】根、譬喻一切眾生。水、譬喻佛的大悲心。枝葉、譬喻人、天、聲聞、緣覺。華、譬喻菩薩。果、譬喻佛。這是分開了一句一句講的•若是并起來講•是說譬如在荒野地方•沙泥石塊中間•有一株很大的樹•沒有人拿水去澆灌•當然要干枯死了•若是這株樹根上•有水去澆灌了•那末這一株樹的枝葉•自然就會長大了•華也會開了•果也會結了•一切都很興發茂盛起來了•這是比喻凡夫修學佛道•就可以成佛了。
生死曠野•菩提樹王•亦復如是。一切眾生而為樹根•諸佛菩薩而為華果。以大悲水饒益眾生•則能成就諸佛菩薩智慧華果。
【解】生同了死•是絕對相反的•一些沒有什么方法•可以改變的•不能夠要他生就生•要他不死就不死的•這是比喻曠野地方•盡管散種子下去•還是不會生長的。如是兩個字•是指上邊一節所說的幾句話。
【釋】上邊一節•所說的曠野沙磧中間•散下去的種子•只會枯死•不會生長•那是天然的道理•菩提樹王•是比喻佛的•佛的所以能夠成佛•也全*澆灌的。佛在沒有成佛的前•同了眾生是一樣的•也是迷惑不悟的•不過佛能夠破除迷惑•漸漸的修上去•修到功夫深了•覺悟了、就成了佛了。所以說一切眾生•是菩提樹的根•就是說眾生是佛菩薩的根本。諸佛菩薩既然是從眾生修成的•那就可以說諸佛菩薩•就是菩提樹上開出來的華•結出來的果了•所以說諸佛菩薩•是樹根的華果。但是要尋常的樹•生長起來•只要澆灌些江河的水•就夠了•現在要澆灌眾生的樹根•要他們開華結果•那就一定要用大悲水•【大悲水、是佛菩薩用大慈悲心•來教化眾生•修學佛法。】才能夠使得眾生•得到很大的利益。所說得到很大的利益•是什么呢•就是眾生都能夠修成像諸佛菩薩、一樣的智慧華果•修成智慧華果•就是修成佛•修成菩薩。
何以故•若諸菩薩•以大悲水饒益眾生•則能成就阿耨多羅三藐三菩提故。
【解】阿耨多羅三藐三菩提•是梵語•翻譯中國文•阿、是無字•耨多羅、是上字•三、是正字•藐、是等字•菩提、是覺字•合并起來說•就是無上正等正覺六個字。分開來講、無上、是最高最上的意思•正等、是沒有邪見偏見的意思。【邪見、是種種不合正當道理的見解•偏見、也可以叫邊見•就是不正的見解•偏在一邊的見解。在阿彌陀經白話解釋•彼諸佛等亦稱贊我不可思議功德一節底下•有詳細注解的。】
【釋】何以故三個字•是反問一句•就是說為什么緣故•諸菩薩要把大悲水去利益眾生•使得眾生都能夠成佛•成菩薩呢•要曉得、要使得智慧能夠圓滿成就•一定不可以看出旁人同了我•有分別的心•一定要看出一切眾生•都是我心里頭現出來的眾生•眾生就是我•我就是眾生•使得眾生得到利益•就是我得到利益•使得眾生智慧圓滿•就是我智慧圓滿•所以若是諸佛菩薩把大悲水來利益眾生•就是諸佛菩薩自己得到利益•就是諸佛菩薩自己能夠成功正等正覺的緣故
是故菩提•屬于眾生。若無眾生•一切菩薩終不能成無上正覺。
【解】屬字、是歸屬的意思•是我所有的意思。
【釋】上邊說•菩薩把大悲水來利益眾生•菩薩自己就能夠成佛•照這樣說起來•那是成佛不成佛•全*在眾生身上了•有了眾生•菩薩才能夠把大悲水去利益他們•使得他們修學佛法•成佛菩薩•那是有了眾生•諸菩薩才能夠積這樣很大的功德•才能夠成佛的•所以說菩提屬于眾生。若是沒有眾生•菩薩的大悲水•就沒有地方可以去用•那就沒有方法積這樣很大的功德•就不能夠成佛了。
善男子•汝于此義•應如是解。以于眾生心平等故•則能成就圓滿大悲。以大悲心隨眾生故•則能成就供養如來。
【解】義、就是意思。此義、是指上邊一層一層反覆詳細所講的意義。如是解、是指應當照上邊那樣的解釋。
【釋】普賢菩薩又向法會的聽眾•叫一聲道•善男子呀•你們聽了上邊明白透澈所講的種種意義•應該照上邊所講的種種•覺悟了解。因為對待一切眾生•一律平等•沒有人我高下的分別•就能夠常常隨順眾生•使大悲心漸漸的增加長大起來•圓滿成就起來。能夠拿大悲心來隨順眾生•就是供養諸佛•因為隨順眾生•就是隨順諸佛一樣的緣故。
菩薩如是隨順眾生•虛空界盡•眾生界盡•眾生業盡•眾生煩惱盡•我此隨順無有窮盡。念念相續•無有間斷。身語意業無有疲厭。
復次•善男子•言普皆回向者•
【解】回字、是回轉來的意思。向字•是歸向的意思。
【釋】把自己所修的功德•回轉來歸向到某一種事情上去•叫做回向。譬如本來向東面立的•現在回轉來•向西面立了。回向有三種•第一種、叫回事向理•是把修的種種事相•回轉來歸向到理性上去•像前邊第三大愿廣修供養•先講財供養•就是事相•后來說到法供養•就歸向到理性上去了•這就是回事向理。第二種、叫回自向他•是把自己所修的功德•回轉來歸向到十方三世一切眾生的身上去•完全把功德布施給眾生•所以叫回自向他。第三種、叫回因向果•是起初修功德•是為了求福報•那末這個修功德的因•是求福報•后來把修求福報的因•回轉來歸向到修求成佛的果上去•希望將來成佛•所以叫回因向果。還有一種•叫回小向大•那是起初修的是聲聞緣覺的小乘法•只曉得自己修自己了脫生死•沒有度人的大愿心的•后來聽到了佛說大乘法•就把所修只顧自己了生死的小愿心•回轉來歸向到度人的大愿心上去•專心修無上佛道了•所以叫回小向大。現在第十大愿所說的普皆回向•看了下邊一段•就都能夠明白了。
從初禮拜•乃至隨順•所有功德•皆悉回向盡法界、虛空界、一切眾生。
【解】禮拜、就是第一大愿禮敬諸佛。隨順、就是第九大愿恒順眾生。用乃至兩個字•是包括第二大愿稱贊如來•一直到第八大愿常隨佛學•七個大愿在里頭。
【釋】所說的普賢回向•就是把第一大愿禮敬諸佛、一直到第九大愿恒順眾生•所有修的大小種種功德•完全回轉來•歸向到盡法界、虛空界、所有的一切眾生身上去。
愿令眾生常得安樂•無諸病苦。欲行惡法•皆悉不成。所修善業•皆速成就。關閉一切諸惡趣門•開示人天涅槃正路。若諸眾生•因其積集諸惡業故•所感一切極重苦果•我皆代受。令彼眾生•悉得解脫•究竟成就無上菩提。
【解】惡趣、就是惡道•是地獄餓鬼畜生三種惡道。閉字、同了關字一樣的意思。感、是感動感應的意思•譬如說因為造了惡業的因•就會結成苦報的果、這個苦果•就是惡業感應來的。集字、是聚攏來的意思。
【釋】這一段經文•就是上邊所說的回自向他的一種回向。要回向一定要發愿的•發愿的意思•就是回向的意思•下邊所說的種種回向眾生•都是發的把自己的功德•回轉來都歸向到眾生身上去的愿•愿意一切眾生常常得到安樂•沒有種種病痛苦惱。眾生如果要做惡的事情•愿意他們都做不成。眾生如果要修善業•愿意他們趕緊修成。眾生只修善業•不造惡業•就可以不墮落到惡道里頭去了•惡道就可以空了•令一切眾生•不行惡法•便是把一切惡道的門都關起來了。令一切眾生修行善業•便是把一切人道、天道•同了佛、菩薩、聲聞、緣覺、等涅槃的正當大路開辟出來了。若是一切眾生•因為積聚了許多惡業的緣故•感應到一切極重的苦報應•【結苦果、就因為造了惡業•所以苦果•就是苦報應。】我都愿意代替他們去受。使得一切眾生•都可以自由自在•不受苦報的束縛•歸根結底•使他們都成就佛道。
菩薩如是所修回向•虛空界盡•眾生界盡•眾生業盡•眾生煩惱盡•我此回向•無有窮盡。念念相續•無有間斷。身語意業•無有疲厭。
這一段文字•同前邊各大愿的歸結處一樣的所以也不再解釋了。
善男子•是為菩薩摩訶薩十種大愿•具足圓滿。若諸菩薩、于此大愿•隨順趣入•則能成熟一切眾生•則能隨順阿耨多羅三藐三菩提•則能成滿普賢菩薩諸行愿海。是故善男子•汝于此義•應如是知
【解】菩薩摩訶薩、本經起頭已經解釋過。趣入的趣字、同了入字一樣的•也是進去的意思。成、是成就。滿、是圓滿。
【釋】普賢菩薩又叫了一聲善男子•【有人問、為什么叫善男子的時候多•叫善女人的時候少呢•這是有兩種緣故•一種是聽眾里頭•常常是男子多•女人少•一種是叫了男子•當然女人也聽見了•不必多叫了。】就接上去說道•這樣就是菩薩的十種大愿•完全圓滿。若是一切修行的菩薩•都能夠依順這十種大愿•能夠趨入這十種大愿•【趨字、和走字差不多的意思。】就能夠使得一切眾生•個個成佛。【這是回自向他•因為把自己所修的功德•都歸到一切眾生身上•使得一切眾生都成佛•所以說是回自向他。】能夠把自己所修一切功德•完全都歸向眾生•使得一切眾生•個個成佛•這種大功•德•大到還了得么•所以自己也就能夠隨順佛果•【這是回因向果•因為修的十種大愿的功德•是成佛的因•修了成佛的因•就成就了正等正覺的果•所以說是回因向果。】也就能夠成就圓滿了普賢菩薩的十種行愿海了。【這是回事向理•因為修行人能夠依順了普賢菩薩的十大愿•一愿一愿修上去•便能夠把所修的功德•回自向他•回因向果•合了普賢菩薩的行愿海•也合了諸佛希望眾生個個成佛的心理•這又是回事向理。用一個海字•是因為普賢菩薩這十種大愿•實在大到了不得•所以用一個海字來比愿力的大。】因為十種大愿•能夠得到成佛的果•所以你們善男子呀•應該要把這十種大愿的種種義理•完全要像上邊所講的那樣明白透切的知道。普賢菩薩說到這里•又叫一聲善男子•那是菩薩的大慈悲心太切了•要聽眾格外注意的意思。
若有善男子、善女人•以滿十方無量無邊、不可說不可說佛剎•極微塵數一切世界、上妙七寶•及諸人天最勝安樂•布施爾所一切世界所有眾生•供養爾所一切世界諸佛菩薩•經爾所佛剎微塵數劫•相續不斷•所得功德。若復有人•聞此愿王•一經于耳•所有功德•比前功德•百分不及一•千分不及一•乃至優波尼沙陀分、亦不及一。
【解】上妙七寶、是金、銀、珊瑚、【珊瑚、是紅色的一種寶•出在海里頭的•這種寶、現在也還有的。】硨渠、【有些像白玉•有一條一條紋路•像車輪印成的樣子。】瑪瑙、【顏色是淡紅的•形狀有些像馬的腦子。】赤珠、【是紅色的珠。】摩尼。【是一種寶珠•摩尼、是梵語•翻譯中國文•有幾種說法•也有翻譯做如意珠的•就是可以稱你的心•要什么就有什么•這種寶珠又光明•又潔凈•污穢染不上去的•拿來放在污水里頭•污水就會變成清水的•這種寶珠•出在龍王或是摩竭魚的腦里頭的•倘然人得到了這種寶珠•就毒不能夠害他•火不能夠燒他了•所以真是極寶貴的一種珠。摩竭魚•是一種極大的魚•身體有三四百由旬的長•最大的•有七百由旬。】優波尼沙陀、是一個極大的數目。爾所二字•古音讀如許。
【釋】若是有善男子•善女人•【善女人、是包括比丘尼、式*摩那、沙彌尼、優婆夷、都在里頭的。○比丘尼、是出家受具足戒的女人•式*摩那、是梵語•翻譯中國文•叫正學女•凡是愿受具足戒的沙彌尼•從十八歲到二十歲的兩年里頭•教他學六種戒法•不淫、不盜、不殺、不說假話、不喝一切酒、不在不應該吃東西的時候吃東西•一邊教化他們學法•一邊試驗他們、能夠不能夠守住這種戒法。沙彌尼、是出家受十戒的女人。優婆夷、是在家受五戒的女人。】把十方、無量無邊•不可說不可說的佛剎•化成了極細極細的粉•像那么多的世界•都裝滿了上等很好的寶貝•那寶貝的多•當然不能夠用數目來計算的了•寶貝既然這樣的多•怎么只說七種呢•這是揀選寶貝里頭最好的金、銀、珊瑚、硨渠、瑪瑙、赤珠、摩尼、七種•特地提出來說說•別種寶貝•就不必再多說了。世界說到無量無邊、不可說不可說佛剎塵數•寶貝說到裝滿一切世界•那末世界的大•寶貝的多•還了得么。但是所說的還都是外財•【外財、是身體外的財寶。】若是再把人天最勝的安樂•像人間的富貴壽考•天宮的種種快樂•用來布施給同前面所說那么多的一切世界所有的眾生•又來供養同前面所說那么多的一切世界的諸佛菩薩•【這是顯明受布施供養的人多。】并且要經過佛剎極微塵數劫•那樣長久的時期•還要接連布施接連供養•不可以稍有間斷•像這樣大的功德•當然是大得了不得了。但是只要有人耳朵里頭•一聽到這十種的大愿•所得的功德•就比了上邊所說的布施眾生•供養諸佛的功德•百分不及一分•千分不及一分•那怕大到優尼沙陀分•也不及一分•這就見得聽經功德的大•實在是了不得的。
或復有人•以深信心•于此大愿•受持讀誦•乃至書寫一四句偈•速能除滅五無間業。所有世間身心等病•種種苦惱•乃至佛剎極微塵數一切惡業•皆得消除。一切魔軍。夜*羅剎•若鳩槃荼•若毗舍阇•若部多等•飲血啖肉•諸惡鬼神•皆悉遠離。或時發心親近守護。
【解】持字、本來是捏住的意思。受持讀誦的持字、只好當他記住的解釋•看了書念叫做讀•不看書念叫做誦。無間、是沒有間斷停歇的意思。犯極重罪的人•死了要到五無間地獄里頭去•怎么叫五無間•第一種、是時無間。凡是到這種地獄里頭去的眾生•日日夜夜受刑罰•要經過多少劫數•沒有一個時候停歇的。第二種、是形無間。形、是形狀•這個地獄•四周圍的墻•長有一萬八千里•高有一千里•墻是鐵的•上下中間•都是大火不停歇的在那里燒•有鐵床一只•橫豎各有一萬里的長•一個人受刑罰•自己看見自己的身體•裝滿在這只鐵床上•千萬個人受刑罰•千萬個人•也都各各看見自己的身體•裝滿在這只鐵床上•沒有兩樣的形狀。【一個人也滿•千萬個人也滿•并且各各不妨礙•這就見得色身本來就是法身•法法都是融通無礙的。】第三種、是受苦無間。地獄里頭•種種刑罰的名目•種種刑罰的器具•像刀山、劍樹、鑊湯、油鍋等•都要一件一件輪流受到•接連不斷的•第四種、是趣果無間。【趣果的趣字、本來是去的意思。趣果、是在生的時候•已經造了怎樣的罪業•死后就要趣向到應該受怎樣果報的地獄里頭去。】不論男女老少•貧富貴*•也不管是天神地鬼•凡是造了落地獄的罪業•就一定要受這種苦報應的。第五種、是命無間。落到地獄里頭去的罪人•從進去的時候起•總要經過百劫千劫的長時期•每一天一夜里頭•總要死一萬次•生一萬次•隨死隨生•隨生隨死•不是到所犯的罪業、消滅盡了•這種苦報應•永遠不會間斷的。魔、是一種惡鬼•專門擾亂修道的人•破壞旁人做善事的。魔軍、是惡魔手下的兵。夜*、同了羅剎差不多的•都是惡鬼•都極兇狠的•都要吃人的•身體都很輕靈•能夠在空中飛行很快的。鳩槃荼、毗舍阇、也是惡鬼•鳩槃荼、要吸人精氣的•毗舍阇、要啖人的氣的。【啖就是吃。】部多、也是一種鬼•不過這種鬼•不是父母生的•是化生的。飲、是喝東西•不論喝水喝湯•都叫做飲。
【釋】若是有人•用他極深切的信心•把這十種大愿•領受記住•看了書的讀•不看書的誦•那怕極少到只寫一個四句的偈•也就可以立刻滅除五無間地獄里頭•極苦極苦的刑罰的。所有這個世界上的各種病痛•或是關系身體上的病•因水受到的病•【因字、就是因為的意思。】因風受到的病•因熱受到的病•因鬼受到的病•還有關系心念上的病•像因懼怕受的病•因驚嚇受到的病•因憂愁受到的病•因愚癡受到的病•有這樣多的種種病。就會發生那么多的種種苦惱。還有像佛剎極微塵數那么多的一切惡業•都可以完全消滅清凈。所有一切的魔軍、夜*、羅剎、鳩槃荼、毗舍阇、部多等等•要吸人血的•吃人肉的•許多惡鬼•或是種種惡神•完全都遠遠的離開這個讀經寫偈的人了。并且這種種的惡魔•有些還不但是不來害讀經寫偈的人•并且有的時候•他們也會發起善心來•親近保護這個讀經寫偈的人哩。這些□忌佛法的惡鬼•都會變成了保護佛法的善神了。大家想想看•這普賢菩薩十大愿感化眾生的威力•大不大呢。照上邊的種種說法•不但是能夠感化人•并且還能夠感化極惡的惡魔•使得變成善神•若是我們還不依照了普賢菩薩所說十大愿的種種修法去修學•怎么對得起普賢菩薩呢。
是故若人誦此愿者•行于世間•無有障礙。如空中月•出于云翳。諸佛菩薩之所稱贊•一切人天皆應禮敬•一切眾生悉應供養。
【解】云翳、是青云上面遮蓋的一層烏云。【烏云、是淡的黑云】。
【釋】像前邊所說的種種惡業•都可以消滅•種種魔障•【凡是魔都要妨礙人行善修道的•所以稱他們做魔障。】都可以遠離所以若是有人肯讀誦這十個大愿•不論他走到什么世界•什么地方去•一定沒有一些些阻隔妨礙。譬如空中的月•透出在云翳的外邊•云翳就不能夠阻礙月的光了。并且諸佛菩薩•還都要稱贊他•一切天上的人•世間的人•都應該禮敬他。一切的眾生•都應該來供養他。
此善男子•善得人身•圓滿普賢所有功德。不久當如普賢菩薩•速得成就微妙色身•具三十二大丈夫相。
【解】善得、是說這個善男子•得到了人身•能夠把這個身體•用得的當•不是白白的有了這個人身•冤枉用的•胡亂用的•所以叫善得。微字、是微細同了精巧的意思。色身、就是我們現在這種血肉的身體。【在佛法里頭稱起來•我們這種身體•是地水火風四大•同了色聲香味觸五塵所成的。四大五塵•講起來很煩的•并且同了這一段經文•沒有什么關系•所以不解釋了。倘然要曉得•在心經白話解釋里頭•講得很詳細的。】具字、同了有字差不多的意思。三十二大丈夫相•是三十二種很好的相•又溫和、又威嚴、又端正、又勇健、所以稱做大丈夫相。只有佛完全有這樣的三十二種相•轉輪圣王雖然也有三十二種好相•但是比較佛的三十二種大丈夫相•就差得遠了。
【釋】這個讀誦十大愿王的善男子•他得到了這個人身•會把這個身體、用得很正當•很合佛菩薩的心念。修學普賢菩薩的十大愿•修學普賢菩薩所有的功德•就像普賢菩薩一樣的菩薩了。等到完全修學圓滿了•這個人、不長久就可以像普賢菩薩一樣•變成一個微妙奇巧的色身了•身體上也有三十二種大丈夫的好相。【三十二相•一足安平相•二千輻輪相•三手指纖長相•四手足柔軟相•五手足縵網相•六足根滿足相•七足趺高相•八□如鹿王相•九手過膝相•十馬陰藏相•十一身縱廣相•十二毛孔生青色相•十三身毛上糜相•十四身金色相•十五常光一丈相•十六皮膚細滑相•十七七處平滿相•十八兩腋滿相•十九身如獅子相•二十身端直相•二十一肩圓滿相•二十二四十齒相•二十三齒白齊密相•二十四四牙白凈相•二十五頰車如獅子相•二十六咽中津液得上味相•二十七廣長舌相•二十八梵音深遠相•二十九眼色如紺青相•三十眼睫如牛王相•三十一眉間白毫相•三十二頂成肉髻相•這三十二種相•如果都把他解釋清楚•實在太煩了•并且同了這一段經文•也沒有什么關系•所以只把三十二種名相提出來•只要大家曉得三十二大丈夫相•是那些什么相就是了。○大丈夫、是方正勇健的人•修行正道•勇猛不退的人。】這個讀誦普賢菩薩大愿的人•也就完全有了三十二種大丈夫相•不就同了普賢菩薩一樣了么。大家倘然羨慕普賢菩薩•要想像普賢菩薩一樣的特別好相•就應該趕快的修學普賢菩薩的十大愿•不要錯過了•懊悔來不及的。
若生人天•所在之處•常居勝族。
【解】勝族是貴族•就是俗人所說的大戶人家。
【釋】若是這個修學普賢菩薩十大愿的人•這一世上沒有受到像上邊所說的那種好果報•他到了下一世•不論生在人道•或是生在天道•他終是生到貴族人家去的•不會落到下*人家去的。
悉能破壞一切惡趣•悉能遠離一切惡友•悉能制伏一切外道•
【解】制伏、是止住壓住的意思。外道、是不合佛法的教•不合真理的法•在佛法外立出什么法來•或是立出什么教來•都叫外道。
【釋】這個修學普賢菩薩大愿的人•不但是永遠不會墮落到惡道里頭去•并且還能夠破壞所有一切的惡道。能夠遠離一切的惡友•能夠制伏一切的外道•不放他們妨害修正道的人。
悉能解脫一切煩惱•如師子王摧伏群獸•堪受一切眾生供養。
【解】師子、就是獅子•是獸類里頭最大最兇猛的•所以稱他王。摧伏、是用威勢來壓伏的意思。堪字、是可以的意思。
【釋】修學普賢菩薩十大愿的人•能夠破除一切煩惱•得到自由自在•像獅子能夠用威勢來壓伏各種獸類一樣•這種修法的人•不但是能夠破除煩惱•還可以享受一切眾生的供養哩。
又復是人臨命終時•最后剎那•一切諸根悉皆散壞•一切親屬悉皆舍離•一切威勢悉皆退失。輔相大臣•宮城內外•象馬車乘•珍寶伏藏•如是一切無復相隨。唯此愿王•不相舍離•于一切時•引導其前。一剎那中•即得往生極樂世界。
【解】諸根、是眼、耳、鼻、舌、身、意、六根。在佛法里頭講起來•這六根、是一個人同外面境界接觸的機關•有了這六根•才成了一個人•所以稱這六種東西•是成人的根本。輔字、是幫助的意思•輔相、就是幫助國王管理全國一切事情的宰相。大臣、是國王手下高級的官。極樂世界、就是西方極樂世界•【因為那個世界•只有種種樂趣•沒有苦惱的•所以叫極樂世界。】也叫凈土。【因為那個地方•完全是清凈的•沒有一些些污穢的•所以叫凈土。】阿彌陀佛在那里做教主。【極樂世界的好處•斷斷乎不是在這本普賢行愿品白話解釋里頭•所以能夠講得完的•若是要曉得詳細些•可以請一本阿彌陀經白話解釋來看看•就可以大概曉得一些了。】
【釋】這個讀誦普賢菩薩十大愿的人•到了他壽命快要完了的時候•最后的一剎那•所有眼、耳、鼻、舌、身、意、一切的根•完全散的散了•壞的壞了。【譬如眼睛光散了•就看不見了•耳朵聾了•就聽不見了。】一切的親戚本家•完全丟棄了•離開了。那怕做國王的•到了這個時候•一切的威勢•都完全退失了。平常跟隨他的、輔助他的宰相•同了種種很大的官員•京城里頭•王宮里頭•凡是國王所有的象、馬、車、乘。【古時國王出來•坐大的車•就用象來拖的•所以國王不但是養馬•還要養象哩。車、是小的車。乘、是大的車。】很值錢很奇異的珍寶•寶庫里頭、有秘密藏放的金銀•像這樣一切的一切•到了臨死的時候•就沒有一個人•一件東西•還跟住他一同去的。只有這個大愿王•永遠不拋棄•永遠不離開的•不論在什么時候•什么地方•終是在這個讀誦十大愿的人的前面•引導了這個人•在一剎那極短的時間里頭•就能夠往生到極樂世界去了。看這本白話解釋的各位男女居士們•看了上邊所說的種種•我想起來•一定大家都很羨慕的了•那末奉勸各位•趕緊讀誦修學•勿再拖延耽誤了。
到已•即見阿彌陀佛。文殊師利菩薩•普賢菩薩•觀自在菩薩•彌勒菩薩等。此諸菩薩•色相端嚴•功德具足•所共圍繞。其人自見生蓮華中•蒙佛授記。
【解】到已、是已經到了極樂世界后。端嚴、是端正莊嚴的意思。授字、是給他的意思。記、是記名•就是為他題一個名號。凡是菩薩還沒有成佛時•先受佛的記名•吩咐他將來成了佛•叫什么名號•把名號記好•等到將來成了佛•就稱這個已經記的名號。
【釋】這個往生極樂世界的人•到了極樂世界后•就能夠見到阿彌陀佛。同了文殊師利菩薩•普賢菩薩•觀自在菩薩•【就是觀世音菩薩。在心經里頭•稱觀自在菩薩的•請一本心經白話解釋看看•就明白了。】彌勒菩薩等•【彌勒菩薩、將來接續釋迦牟尼佛•做我們娑婆世界的教主的。】各位大菩薩。【往生到極樂世界去的人•品位有九等的分別•品位最高的•可以就見到佛•品位最低的•要經過十二大劫•蓮華才能夠開放•這個往生的人•才能夠見到佛•不是個個往生的人•都一到極樂世界•就見到佛的•這里說的即見•那是到了極樂世界•就見到佛的。修學十大愿王的人•品位一定是很高的•所以一到極樂世界•就能夠見到阿彌陀佛。】加一個等字•是不獨是上邊所說的各位大菩薩•還有許多菩薩•都包括在一個等字里頭了。這各位大菩薩的顏色相貌•都是很端正莊嚴的•功德也都是完全圓滿的•大家都圍繞住了阿彌陀佛。這個往生的人•自己看見自己•就在蓮華里頭生出來•承蒙阿彌陀佛的大恩大德•親自為他授記•將來成什么佛•或是成什么菩薩。
得授記已•經于無數百千萬億那由他劫•普于十方不可說不可說世界•以智慧力•隨眾生心而為利益。
【解】億字、有十萬、百萬、千萬、萬萬、四種的說法•照阿彌陀經白話解釋里頭、從是西方過十萬億佛土的億字•是照一千萬算的•所以這里的億字•也算他是一千萬。
【釋】這個往生的人•得到了佛的授記后•經過了無數百千萬億那由他的時劫•普遍的到十方不可說不可說那么多的世界去•用他智慧的力量•依順了眾生的心念•眾生喜歡得到怎樣的利益•佛就給眾生怎樣的利益。
不久當坐菩提道場•降伏魔軍•成等正覺•轉妙法輪•能令佛剎極微塵數世界眾生•發菩提心。隨其根性•教化成熟•乃至盡于未來劫海•廣能利益一切眾生
【解】菩提道場、是佛成道的地方。根性的根字、就是善根惡根的根。性字、是人的性質性情。劫字下加一個海字•是時劫多到不可以用數目來計算了•祗好拿海來比喻了。
【釋】這一位得授記的人•像上邊所說的經過了長久又長久的時劫•周遍到廣大又廣大的世界•一心做利益眾生的事情•他所積的功德•當然大到不可以計算了•所以沒有多少長久的時候•就可以坐到菩提道場里頭去•降伏一切的魔軍•就成佛了。成了佛以后•就要轉妙法輪•演講佛法•使得佛剎極微塵數世界上的眾生•大家也都發菩提心•各各隨他們善根的深淺厚薄•性質的溫暴智愚•【性、是性情•質、是質地•能夠發菩提心的人•一定是溫和有智慧的•決不會有惡性的•不過深厚溫智•也各有高下的分別的。】教化他們•使得他們都修學成功。像這樣的教化眾生•一直要教化到未來的時劫完盡•大家都曉得未來的時劫那里會完盡呢•這是表示沒有休止的意思。像這樣長久到沒有窮盡的時劫•普遍的使得一切眾生•不漏去一個•都得到利益。
善男子彼諸眾生•若聞若信•此大愿王•受持讀誦•廣為人說。所有功德•除佛世尊•余無知者。
【解】受持的受字、是領受的意思。持字、本來是捏住的意思•這里是當做記住不放的解釋。
【釋】普賢菩薩又向法會里頭的聽眾•叫一聲善男子道•上邊所說佛剎極微塵數的眾生•若是聽到了、或是相信了、這十種大愿王•就領受了、記住了•或是看了書讀、或是不看書默念•到各處去向人傳說。這樣的大功德•沒有什么可以拿來譬喻•只有佛能夠知道•除了佛•就沒有人能夠知道了。