予入京師,與同行二十余輩,詣辯融師參禮請益。融教以無貪利,無求名,無攀援貴要之門,唯一心辦道。既出,數年少笑曰:‘吾以為有異聞,惡用是寬泛語為?’予謂不然,此老可敬處正在此耳。渠縱吶言,豈不能綴拾先德問答機緣一二,以遮門蓋戶;而不爾者,其所言是其所實踐,舉自行以教人,正真實禪和,不可輕也。
[注釋] 京師:古時天子所居之地。猶今首都。明朝設都之地即今北京。 攀援:攀附、追隨。 惡:何。 寬泛:猶言空泛。 渠:他。 吶言:說話遲鈍。 掇拾:拾取。 遮門蓋戶:比喻顧全面子的意思。 禪和:又稱禪和子,指參禪的人。 [譯文] 我從前到京都,與同行的道友二十余人,一起去參禮辯融禪師,并請開示。融老教導我們不要貪利養,不要求名聞,也不要去依附有權有勢的人家,只一心辦道。我們拜謝禪師出來后,有幾位年輕的人說:“我以為有什么獨特的高見,只這些尋常的話還用得著他說呢?”我說:“你們錯了!老人家可敬的地方,正是表現在這一點上。他即使不會高談闊論,難道不能拾取幾句祖師的問答機緣來敷衍,以遮掩自己的面子嗎?而他并不這么做。他所說的都是他平時所實踐的,把自己做到的工夫拿來教人,這才是真實參禪的人,你們千萬不可輕慢啊!” |