“宇宙”一詞,在英語中,是cosmos,或者universe,其他西方語言也大致相仿。現(xiàn)代英語的cosmos和universe基本同義,兩個(gè)詞的區(qū)別在于,前者來源于希臘語,表示“秩序”,與“混沌”(chaos)相對,后者來源于拉丁語的universus,由uni(同一個(gè))和versus(朝向,動(dòng)詞vertere的過去分詞)組成,表示朝著同一個(gè)方向行動(dòng)的整體,其引申義,就是全部物質(zhì)現(xiàn)象的總和。
在我們中國人的哲學(xué)里,所謂“宇”,就是天地四方,泛指空間,所謂“宙”,就是古往今來,泛指時(shí)間。兩個(gè)字合在一起,就是空間和時(shí)間的總體,簡單明了。中國人造詞的智慧,比起西方人來,高明得不止一點(diǎn)兩點(diǎn)。
更高明的是,依此理論,一個(gè)人,也可以是一個(gè)宇宙。人是狹義上的空間和時(shí)間的總體。
的確有人以宇宙自居的,這個(gè)人就是侯景。侯景的一生,那是相當(dāng)不可思議的,不可思議到必須要用宇宙來形容的地步。成就侯景的不可思議的,則是另一個(gè)不可思議的人——南朝的梁武帝。“不可思議”,出自《維摩詰經(jīng)·不思議品》,是佛教里的名詞,而梁武帝正是一個(gè)虔誠的佛教徒,甚至不客氣地說,是一個(gè)有些極端的佛教徒。
關(guān)于梁武帝對佛教的虔誠,正史上的記載非常詳盡,《梁書》說他“篤信正法,尤長釋典,制《涅槃》《大品》《凈名》《三慧》諸經(jīng)義記,復(fù)數(shù)百卷。聽覽余閑,即于重云殿及同泰寺講說,名僧碩學(xué),四部聽眾,常萬余人。”他所主持編譯的佛經(jīng)就有數(shù)百卷之多,境內(nèi)修建、供養(yǎng)的佛寺近三千所。“寺”本是古代行政機(jī)構(gòu)的名稱,比如光祿寺、大理寺,宦官最初的稱呼之一,就是寺人。南北朝時(shí)代的佛寺文化在世人心目中落地生根,以至于今天的很多人一提到“寺”首先聯(lián)想到的是佛教寺院里的僧侶,而不是大理寺里的包拯。杜牧的“南朝四百八十寺”,數(shù)字只有可能保守,絕沒有夸張。南朝的寺院與浮屠(即佛塔),與北朝的石窟與佛像相映生輝,是中國佛教文化古跡上的一對奇葩。